Keresés ebben a blogban

2017. február 18., szombat

Vercsek Györgyi Miért én... – Zašto baš ja...

Vercsek Györgyi portréja

Vercsek Györgyi Budapest, 1971. 09. 13. –

Miért én...

Vajon honnan jöttem én,
s mit akart az élet velem,
amikor felcsillant
a csodákra epekedő
könnyes tekintetem.
Miért pont az a két sejt…
s miért nem a többi,
nem kérdezte senki,
hogy szeretnék-e
világra jönni.
Nos, jó ideje már,
hogy itt vagyok,
gondolkodom,
lélegzem,
dobbanok,
ameddig
a Föld
érdes
kérgébe
bele nem
roppanok.

(2017. 01. 20.)

Zašto baš ja...

Pitam se odakle potičem,
i život sa mnom šta je hteo
kad je moj čuda željan
suzan pogled
konačno zasjao.
Zašto baš one dve ćelije...
a ne one druge,
niko nije upitao
želim li
na ovaj svet doći.
Pa odavno
sam već tu,
razmišljam,
dišem,
koračam,
sve dotle
dok se u
hrapavu koru
Zemlje
konačno
ne stropoštam.

(20. 01. 2017.)

Prevod: Fehér Illés
Forrás: a szerző

2017. február 17., péntek

Jugoslav Ćuga Sivić Ne znam za vas – Nem tudom, mit terveztek

Jugoslav simic portréja

Jugoslav Ćuga Sivić Subotica 14. decembar 1977. –


Ne znam za vas

Dobro jutro, dobro moje čovečanstvo.
Da li ste lepo spavali?
Da li vam je krevet bio udoban?
Da li vam je jastuk odgovarao?
Hoćete li da vam pustim neku muziku?
Kakvu kafu pijete?
Eno voda već vri.
Ili ste možda za neki čaj?
Dugo ste spavali.
Trebalo bi malo da protegnete noge.
Jutro je zaista divno.
Izađite i radite ono
što najviše volite!
Nastavite tamo gde ste stali juče.

Ostavljajte đubre za sobom!
Zagađujte i vazduh i vodu i zemlju!
Istrebite nekoliko vrsta!
Ubijajte se za svaki komad zemlje
i za svako zrno peska!
Slepo slušajte vođe i
ubijajte se u ime vere,
u ime naroda,
u ime ko zna čega!
Stvarajte istoriju i neka bude
krvava i puna grešaka
iz kojih ćete posle izvlačiti pouke
ponavljajući te iste greške
iz dana u dan!
Izađite i radite ono što najviše volite,
mogućnosti su vam neograničene.

Ne znam za vas,
ali ja znam šta ću.
Ležaću na grudima moje drage
i slušati je kako diše.

Nem tudom, mit terveztek

Jó reggelt, jó emberek.
Jól aludtatok?
Kényelmes volt az ágy?
Megfelelt a párna?
Kellemes dallamal ébresszelek-e benneteket?
Kértek-e kávét?
Igen, a víz már forr.
Vagy éppen teát innátok?
Sokáig aludtatok.
Egy kis testmozgás nem fog ártani.
Tényel gyönyörű a reggel.
Mozduljatok és tegyétek
azt, amit legjobban szerettek!
Ott folytassátok, ahol tegnap abbahagytátok.

Magatok mögött szennyet hagyjatok!
Fertőzzétek a levegőt, a vizet és a földet is!
Néhány fajt irtsatok ki!
Gyilkoljatok minden talpalatnji földért,
minden szem homokért!
A vezéreket vakon kövessétek,
öljetek a vallás nevében,
a nép nevében,
ki tudja még kinek a nevében!
Írjátok a történelmet, legyen
véres, hibákkal teli,
melyekből levonva a tanulságot
napról napra ugyanazon
hibákat kövessétek el!
Szabadon tegyétek, amit legjobban szerettek,
lehetőségeitek végtelenek.

Nem tudom, mit terveztek,
de én tudom, mit teszek.
Kedvesem keblén nyugodva
hallgatom, hogyan lélegzik.

Fordította: Fehér Illés
Izvor: autor

2017. február 16., csütörtök

Szabó Palócz Attila Maradandó – Trajno


Képtalálat a következőre: „szabó palócz attila”

Szabó Palócz Attila Zenta 1971. november 30. –

Maradandó

A történetek
jöttek-mentek mindig is
– csak mi maradunk
Trajno

Događaji su
se uvek smenjivali
– tek smo mi stalni

Prevod: Fehér Illés
Forrás: a szerző


Danyi Zoltán Miniatúrák V. – Miniature V.


Képtalálat a következőre: „danyi zoltán”

Danyi Zoltán Zenta 1972. május 1. –

Lombhullató

Villódzó levelek a szélben.
Az egyetlen bizonyosság.


Nem menti

Alma a földön.
Nem emeli fel,
nem viszi magával.
Nem menti meg.


Ott áll

Zöld ív zárja majd körül,
mint vizet a sárguló pohár.

Listopadan

U vetru sevajuće krošnje.
Jedina izvesnost je.


Ne spašava

Jabuka je na zemlji.
Ne diže,
ne nosi.
Spasiti neće.


Tamo stoji

Optočiće ga zelen svod,
kao požutela čaša vodu.

Prevod:: Fehér Illés
Forrás: http://terebess.hu/haiku/danyiz.html


2017. február 15., szerda

Hajnal Éva Telefon – Telefon

Képtalálat a következőre: „hajnal éva komló”

Hajnal Éva Komló, 1960. szeptember 4. – 

Telefon

Fölhívtál reggel...
azóta a mosolyod
bennem mosolyog

Telefon

Nazvao si me...
od onda tvoj osmeh u
meni se smeši

Prevod:: Fehér Illés
Forrás: a szerző

2017. február 14., kedd

Jóna Dávid Semmi különös – Ništa naročito

Képtalálat a következőre: „Jóna Dávid  1968. September 9. –”

Jóna Dávid Budapest 1968. September 9. –



 Semmi különös

Úgy alakult, hogy a városban találkoztunk.
Ahogy érkezett, olyan volt, mint egy mentegetőző idegenvezető,
esernyője, mint óriás szempilla csukódott le kezében...

Aztán csak átléptünk a csenden, vettünk egy zserbót, vagyis kettőt
és egy capuccinót is, melynek habjába kiskanállal rajzoltam.

Szerettem ezt az eső utáni párás meleget, amiben sétáltunk,
kézfejét simogattam, ott olyan puha a bőre, mint a kismacska talpa.

Július volt. És szerda. És semmi különös. Megkértem a kezét.



Ništa naročito

Desilo se da smo se u gradu sreli.
Stigavši, sličila je na turističkog vodiča koja se pravda,
njena lumbrela kao ogromna trepavica se sklopila...

Pa smo ipak prekoračili tišinu, kupili žerbo, ustvari dva komada
i jedan kapučino u čiju penu kašikom crtao.

Voleo sam tu sparnu toplinu posle kiše, u kojoj smo šetali,
milovao njenu ruku, koža joj je, kao tabane mlade mačke, mekana.

Jul je bio. I sreda. Ništa naročito. Zaprosio sam nju.

Prevod: Fehér Illés 

2017. február 13., hétfő

Márkus László csélcsap árnyék – dvolična senka

Softić, Faiz portréja

Márkus László Miskolc 1955. február 13. –

csélcsap árnyék

csélcsap árnyékommal
naponta perelek
hol előttem cikázik
hol mellettem oldalog
hol utánam lohol
de sohasem lépdel
hű baráthoz méltón
vállon fogva
velem
az éjszakákat
- gyanítom -
máshol tölti
hisz lámpaoltáskor
azonnal megszökik

2017.02.03.

dvolična senka

svojom dvoličnom senkom
svakog dana sam u svađi
čas ispred mene trči
čas porem mene šećka
čas za mnom juri
ali poput vernog prijatelja
sa mnom ruku pod ruku
nikad ne
korača
noć
- pretpostavljam -
negde drugde provodi
ta kad se lampa gasi
odmah odmagli

03. 02. 2017.

Prevod:: Fehér Illés
Forrás: https://www.facebook.com/literaturairodalmiesmuveszetimagazin/photos/pb.855068047918168.-2207520000.1486967427./1225677744190528/?type=3&theater