Keresés ebben a blogban

2018. február 21., szerda

Željko Krznarić Adaggio in G minor – G-moll adagio


Željko Krznarić Varaždin 12. mart 1946. –

Adaggio in G minor

Hoćemo li moći
Hoćemo li smjeti
Oboljeti još jednom
Od ljubavi
Onako ležerno ljeti
Da vodimo jedno drugog
Na morske plave žale
Da ti na koži ostane tona soli
I da mi šapćeš u mraku
Hotelske sobe
Baš me briga za sve
Samo me voli
Samo me voli
I otmjeno obučeni
Kao da nismo na moru
Kao da ne ljetujemo
Vodim te u neku dvoranu
Da čuješ što ćeš zavoljeti
Da uvijek staviš to
U kišne jesenske dane
Kad ti glava puca
Od nostalgije zamnom
Taj bolni
Taj razarajući adaggio in G minor
Da tražiš panično
Ime restorana
U kojem smo na talijanskom
Tražili valjda da nas prije posluže
Prego due pizze quatro formaggio
Tvoja bijela haljina
I more u pozadini
Gaziš po ljetu
Po mirisu borova
Po mirisma krema za sunčanje
A onda mi se u očima skrivaš
Tu si sigurna
Tu su tvoje zvijezde
Tvoja soba plava
Tu ćeš ostati
Toliko si još možemo
Od života dati
Ukrasti mu sreću u onim finim
Parfemskim bočicama
I onda pod jednim
Kamenim zvonikom
Na kraju dana
Svoju molitvu izmolimo
Samo da ti od moje
I ja od tvoje ljubavi
Zauvijek obolimo

G-moll adagio

Tudunk-e
Merünk-e
Még egyszer a megszakadásig
Szeretni
Úgy könnyedén nyáron
Egymást a tengerkék
Homokpartra vezetni
Hogy bőrödre tonna só rakodjon
És a hotelszoba
Mélyén suttogjad
Nem érdekel a világ
Csak szeress
Csak szeress
És ünneplőben
Mintha nem tengeren lennénk
Mintha nem nyaralnánk
Holmi terembe vezetlek
Hogy meghallgasd mit fogsz megszeretni
Hogy az esős őszi napokon
Mikor engem idézve
Szétpattan a fejed
Mindig azt tedd fel
Azt a szomorú
Azt a romboló G moll adagiót
Szűkölve annak
Az éttermnek nevét keressed
Amelyben olaszul kértük
Talán hogy előbb szolgáljanak ki
Prego due pizze quatro formaggio
Fehér a ruhád
És háttérben a tenger
A nyárban gázolsz
Fenyőillatban
Napolajok illatában
Majd szememben bujkálsz
Biztos vagy abban
Csillag
Szobád kék
Itt maradsz
Ennyit még adhatunk
Magunknak az életből
Azokban a finom parfümös üvegekben
Lophatunk tőle gyönyört
És akkor egy
Kőharang alatt
Naplementekor
Saját imánkat rebegjük
Te engem és én téged
Szerelmünkkel kölcsönösen
Mindörökre egymást fertőzzük

Fordította: Fehér Illés
Izvor: http://diogenplus.weebly.com/zeljko-krznaric.html

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése